ЗРОСТАЄМО РАЗОМ З МІЖНАРОДНОЮ СПІЛЬНОТОЮ
Неймовірно цікаво спостерігати за тим, як змінюється світ з розвитком технічного процесу. Надбання сучасних технологій стали невід’ємною частиною життя кожного, і діджиталізація не оминула й сфери перекладу. Питання взаємодії людини та машини невпинно досліджується та висвітлюється багатьма фахівцями.
24 жовтня 2025 року викладачі кафдери філології та мовних комунікацій відвідали вебінар на тему «Від CAT-tools до ChatGPT: як цифрові технології змінюють викладання перекладу» на платформі Zoom, підготовлений Ольгою Пєшковою, доктором філософії, доценткою кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна в межах проєкту Erasmus+ DigiFLEd. Спікерка детально пояснила відмінності між машинним і автоматизованим перекладом, навела приклади застосування ChatGPT та Claude AI для розв’язання типових перекладацьких проблем (зокрема під час передачі каламбурів), поділилася своїм досвідом взаємодії з ChatGPT під час перекладу каламбурів, а також показала, як інструменти штучного інтелекту можуть органічно інтегруватися в навчальний процес.
Учасники заходу активно долучалися до обговорення, ставили запитання, обмінювалися досвідом використання цифрових платформ у перекладацькій освіті та цікавилися можливостями курсу Translation Technologies, створеного в межах співпраці університетів-партнерів проєкту DigiFLEd.
Неймовірно вдячні спікерці Ользі Пєшковій та організаторам проєкту Erasmus+ DigiFLEd за надану можливість збагатитися професійними знаннями та рухатися в ритмі сучасності!