ЦІННИЙ ДІАЛОГ З УКРАЇНСЬКОЮ АСОЦІАЦІЄЮ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
23 жовтня в рамках співпраці з українською асоціацією перекладачів наші здобувачі долучилися до онлайн-лекції Івана Невмержицького — підполковника, військового перекладача, члена правління Української асоціації перекладачів – на тему «Про військовий переклад: досвід, терміни, перспективи».
Разом зі здобувачами і колегами-викладачами з університету імені Альфреда Нобеля (м. Дніпро) ми по-справжньому пірнули у світ військової термінології, зацікавилися професійною підготовкою військових перекладачів та осмислили виклики, що постають перед перекладачем у військовому контексті. Такі спільні зустрічі стають джерелом нового досвіду та надихають до співпраці.
![]() | ![]() |
Молодь ще раз упевнилася в важливості
точності у перекладі, дізналася про особливості роботи в умовах підвищеної
відповідальності, а також про авторський проєкт лектора — Базовий вишкіл з
військового перекладу, який вже допомагає формувати нове покоління фахівців.
Майбутні перекладачі отримали не лише нові знання, а й чітке розуміння перспектив своєї професії та можливостей для професійного зростання.
Щиро вдячні Наталії Павлюк та нашому гостю пану Івану за змістовну зустріч і мотивацію до розвитку! Будемо раді подальшій співпраці!

